Certification Exam: In-Person

Kent, Ohio , United States

You must be a member of ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒto register for an exam. Join ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒtoday. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis.ÌýThere are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Translating and Interpreting the Future

Attend this virtual event for an educational and energizing look into how MT and AI are shaping the translation and interpreting professions. Discover how you can leverage these advancements in your work as a language professional. Learn More

Questions before accepting an interpreting project

Ensure a smooth communication with the client before the event and let them help you sound your best in the languages of your audience! Well begun is half done as the saying goes. And what better way to begin an interpreting project than to be well-informed about the project parameters and what’s expected of you?…

Whisper Interpreting: Skills, Strategies and Pitfalls

Want to improve your whispering and tour guide interpreting skills? Look no further than this upcoming webinar to take your craft to the next level! Mastering whisper and tour-guide ('bidule') interpreting, in the absence of a booth and in situations where time is of the essence, are key skills for a professional interpreter. Attendees will…

Machine Translation Post-Editing

What does machine translation post-editing involve? Come and learn what skills you need to develop to make MTPE work for you. During this workshop, we'll delve into important definitions such as the difference between full post-editing and light post-editing. You'll also gain insights into the specific skills that a post-editor should possess, which overlap but…

Taking Control of Your Business

Learn the basic metrics that you, as a freelance translator, should be monitoring in your business on (at least) a weekly basis. If you don't measure, you can't manage. As owners of a translation business, even a one-person business, we cannot afford not to monitor key areas. Even if we get bored with the numbers…

Health Care Equity and Language Access in Indigenous Populations

Join this webinar to explore the particularities of working with the most widely spoken Indigenous Central American languages in the Bay Area. We'll also discuss the current realities speakers of these languages face regarding equity in language access to health care. Navigating the American medical system is, to say the least, a headache - and…

Certification Exam: In-Person

Washington, DC Washington, DC, United States

You must be a member of ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒto register for an exam. Join ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒtoday. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis.ÌýThere are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Integrate ChatGPT in Your Workflow to Boost Productivity

Discover how ChatGPT can revolutionize your language business. Stay ahead of the game by learning about efficient prompt engineering and other crucial considerations. Generative AI has captivated the world in record time. Are you curious about its impact on your language business? Attend this webinar to stay ahead of the disruption and harness its potential.…

ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒMember Benefits Meet-Up

Come get a refresher on all the benefits of your ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒmembership! ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒis continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒhas to offer! Find out what you've been missing! During this FREE, fun, and informative session,…

Preparation for the Spanish>English Certification Exam

Are you looking to elevate your career and stand out in the competitive translation market? Don't miss out on this valuable opportunity to boost your career! Join our workshop and gain the knowledge, skills, and confidence needed to excel on ATA’s certification exam. Take the first step toward becoming an ATA-certified translator by enrolling today!…

Professional Partnerships for Interpreters

Discover how forging professional partnerships can advance your business. Interpreters are communicators. However, we could find ourselves limiting our communication to our clients and colleagues. In this webinar, we’ll look at the benefits of expanding our professional network and forging partnerships with professionals from other domains. You will learn: How to see when partnering needs…

Recurring

School Outreach Contest Deadline

Share your passion with the next generation and you could win a free registration to the ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒAnnual Conference. ATA's School Outreach Program encourages professional translators and interpreters to visit classrooms—in person or virtually, anywhere in the world, to any age group—and share their passion for language with students. We make it easy by offering…

Certification Exam: In-Person

San Diego, CA

You must be a member of ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒto register for an exam. Join ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒtoday. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis.ÌýThere are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

After Translation, Before Delivery: Editing and Proofreading for Translators

Would you like to improve your proofreading skills? Get ready to gain valuable insights and practical tips that can be implemented immediately. Unlock the power of editing and proofreading and take your skills to new heights. Join this virtual workshop designed exclusively for translators seeking to elevate their editing and proofreading skills. This language-neutral session…

Essential Steps for Starting and Staying in the Translation Business

Discover the most useful tips and tricks to help you get through your first year as a freelance translator and beyond. Being a translator is a long-distance race, and getting started is quite an undertaking. Your expectations can take you to heaven or hell. Knowing the market, the client's needs, and how to meet them…

Board of Directors Meeting

The Westin Seattle 1900 5th Avenue, Seattle, WA, United States

The ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒBoard of Directors meets four times a year to establish policy, develop goals and objectives, and oversee ATA's finances.ÌýGet to know ATA’s Board of Directors. The location of this Board of Directors Meeting is at The Westin Seattle. View the August 2023 Board meeting agenda. Want to attend? All ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒmembers are invited…

Church Interpreting: The Who, What, How, and Why

Attend this webinar to learn about the growing field of church interpreting. You’ll leave with a much better understanding of the opportunities and skill requirements and whether it’s a specialty you want to pursue! Church interpreting is a strange and unknown practice to many professional interpreters. In fact, the most common question asked of church…

ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒTEKTalks: Is LSP.expert the Right Tool for You?

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! LSP.expert is a tool for translators, small language services companies, and interpreters that helps you manage jobs, clients, invoices, expenses, vendors, time spent, and more. Attend our third quarterly ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒTEKTalks webinar for an…

ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒMember Benefits Meet-Up

Come get a refresher on all the benefits of your ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒmembership! ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒis continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒhas to offer! Find out what you've been missing! During this FREE, fun, and informative session,…

The Ins and Outs of Machine Translation in Trados Studio

Ready to make machine translation work for you in Trados Studio? Machine translation (MT) has been around for several years and computer-assisted translation tools like Trados Studio have evolved and adapted to integrate MT offerings. This is why it’s essential for users to clearly understand the MT features offered in their tools to make the…

LGBTQIA+ Terminology and the Law for Translators and Interpreters

Join this webinar to expand your linguistic and cultural proficiency and contribute to your professional growth as a translator or interpreter in the ever-evolving landscape of LGBTQIA+ legal and health care matters. Whether it's in a court of law or a child custody, divorce, child support, or discrimination case, or in a health care setting…

Wrapping Up an Interpreting Project

Join this webinar to learn why you should take some post-job steps. After you’re done with an interpreting job do you just invoice the client and consider your work done? If so, attend this webinar, where the speaker will share some ideas for wrapping up an interpreting project in a different fashion. You will learn…

Translators in the Spotlight: How to Give a Successful Reading, Part 1

As translators, we spend a lot of time seated comfortably in front of our computers, surrounded by the books we love, far from the spotlight. So what happens when we are called upon to stand in front of a crowd and give a public reading of our translations? Join fellow translators and seasoned performers Arwen…