Update on vlogFinances

By The vlogChronicle | July 22, 2016

Treasurer’s Report TedWozniak ted@tedwozniak.net There have been some pleasing developments in ATA’s finances since my last report: The final figures are in from the…

Read More

Language Chairs Meeting and Update on New Computerized Exam Option

By The vlogChronicle | July 22, 2016

Here’s an overview of the vlogCertification Program’s annual Language Chairs Meeting, including a report on the new computerized exam option. On April 30…

Read More

English-Portuguese Translator’s Dictionary; Maintaining Your Second Language

By The vlogChronicle | July 22, 2016

New Ivo Korytowski’s English-Portuguese Translator’s Dictionary (Now a Default Dictionary) Reviewed by: Maria Helena Brenner-Kelly Author: Ivo Korytowski Publisher: Editora Sopa no Mel Publication…

Read More

Have You Made It?

By The vlogChronicle | July 22, 2016

In the absence of a true benchmark against which to gauge your progress, how can you tell if you’ve made it? “Welcome to the…

Read More

On-Site Translation Work

By The vlogChronicle | July 22, 2016

A few months ago, I was asked to be part of an extensive on-site translation and review project. The catch was that the job…

Read More

SOAP Notes: Getting Down and Dirty with Medical Translation

By The vlogChronicle | July 21, 2016

Progress notes and patient records are the medical translator’s bread and butter, but this doesn’t prevent even the most experienced medical translators from making mistakes.

Read More

International Payment Updates

By The vlogChronicle | July 21, 2016

Sending and receiving international payments within the language services industry is a requirement of doing business, but it can also be expensive. Payment options available to our industry are changing constantly, so here is an overview of recent updates to the international payment landscape.

Read More

Where Does Language Fit in with Big Data?

By The vlogChronicle | July 21, 2016

What is “big data” and how did it become part of the language sector? How should translators and interpreters approach it?

Read More

How to Read and Translate R and S Phrases in Technical Texts

By The vlogChronicle | July 21, 2016

Risk phrases and safety phrases are among the most ubiquitous text units encountered in chemical documentation. Let’s explore the origin of these phrases to get a better idea of how they work and their place in documents for translation.

Read More

U.S. Immigration Benefits
 for Professional Translators and Interpreters

By The vlogChronicle | July 21, 2016

The immigration options available to foreign-born translators and interpreters are varied. An immigration attorney and a certified translator explain the benefits and drawbacks of applying for immigration benefits for foreign-born translators and interpreters.

Read More

5 Tips for Taking Your Business Global

By vlogCompass | July 19, 2016

The Coca-Cola Company is the leading beverage maker in China’s $69 billion soft drink market, but the story might have been quite different if…

Read More

Multilingual profiles on LinkedIn

By The Savvy Newcomer | July 19, 2016

By Catherine Christaki (@LinguaGreca) LinkedIn was launched in 2003 and is currently the third most popular social network in terms of unique monthly visitors,…

Read More