From the President: Priorities!
From the President Corinne McKay president@atanet.org Twitter: @corinnemckay I often tell people that my main problem in life is wanting to do everything. During…
Read MoreLetters to the Editor
Language of Sustainable Development | Natalie Pavey I was so pleased to read that Natalie Pavey had adapted her ATA57 presentation on sustainable development…
Read MoreBoard Meeting Highlights
The ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒBoard of Directors met October 28–29, 2017 in conjunction with the Annual Conference in Washington, DC. Here are some highlights from the…
Read MoreWhen the Unthinkable Happens and Giving Up Work Isn’t an Option
Sometimes life throws you a curveball and the unthinkable happens: a family member is stricken with a long-term illness and you suddenly have to…
Read MoreMicrowavable Notebooks and Other Contraptions
As a conference interpreter and university instructor, I’m always on the lookout for technological developments that can benefit the interpreting profession. This includes devices…
Read MoreInterview with Abdelhafid Missouri, Arabic Interpreter
My guest today is Abdelhafid Missouri, a U.S. citizen who was born in Morocco. He has been an Arabic<>English conference interpreter with the U.S.…
Read MoreOkapi Tools: How Translators Can Take Advantage of Them
The Okapi Framework is a free open-source and cross-platform project offering a variety of tools that can be quite helpful for translators. However, there’s…
Read MoreNew Certified Members
Congratulations! The following people have successfully passed ATA’s certification exam: English into Chinese Lenny Yang Woodhaven, NY English into Japanese Rika McKenna Mead, WA…
Read MoreProfile of ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒ2016–2017 School Outreach Contest Winner: Marybeth Timmermann
When Marybeth spoke to students in an advanced Spanish class at the local high school, she impressed her audience with her French skills and real-life translation examples.
Read MoreCopyediting for Stand-Out Style in Any Translation
A bit of organization at the beginning of a project can save you a lot of time and energy during the review stage.
Read MoreEvidentiary Translation for U.S. Courts
To produce a translation that’s suitable for use as evidence, the evidentiary translator must take a specic approach that differs greatly from best translation practice in other fields.
Read More