Some Fundamentals of 
Project Management
The consultative approach to project management has long-term benefits, not only for specific clients, but for the profession as a whole.
Read MoreThe Connected Interpreter: Integrating Interpreting and Translation into Medical Missions
Despite all the money being spent to design and implement sophisticated relief programs, usually little thought is given to addressing the inevitable challenges to be faced when trying to communicate important information to non-English-speaking individuals.
Read MoreThe New England Translators Association’s 20th Annual Conference: Successful Collaboration with the University of Massachusetts Boston
Whatever the specific theme of a conference or event, all participants stand to benefit from a collaborative approach.
Read MoreBreaking Silence: What Interpreters Need to Know About Victim
 Services Interpreting
When interpreting for victims of trauma, the greatest gift you can give to the survivor is letting his or her voice be heard. First,…
Read MoreInterview – Robyn Dean on Ethics: Metaphors or Values?
Reblogged from the ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒInterpreters Division blogÌýwith permission from the author (incl. the image) In preparation for the ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒconference, Marsel de Souza interviewed…
Read MoreRevision: a nlboe and etessanitl srcviee
ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒConference session T-10, Saturday 10:00-11:00, Garden B If you can read the intended title of this presentation, then you can understand that it…
Read MoreEnsuring Payment – Before, During and After the Project
Session IC-3 at the 2016 ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒConference – Thursday, 3:30-4:30pm ATA57 will mark the 6th time I have given this presentation at an ATA…
Read MoreGlobal Expansion Can Be Hindered without Proper Translation Services
According to the U.S. Census Bureau, in the Atlanta metro area, 146 languages are spoken at home. As more businesses expand globally, it is…
Read MoreBuddies Welcome Newbies at ATA57
by Jamie Hartz If you’re a newbie to the ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒ, or to translation or interpreting in general, and you’re thinking of attending…
Read MoreHow to Have a Super First Year in the ATA: Go to Your First ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒConference
Welcome to the fourth and final article in the series How to Have a Super First Year in the ATA. This time, I’ll be…
Read MoreLegal Risks in Translations: Hanging On Every (Foreign) Word
Janel and her business partner Kevin go all in on their wearable-tech startup. They even get foreign patents translated into English to make sure…
Read MoreQuoting a Large Translation Project
By May Fung Danis and Steven Marzuola May Fung Danis and Steven Marzuola each responded to a question about writing a proposal for a…
Read More