Audiovisual Translation: Preparing for This Market
We live in an era of easy access to video production and consumption. An example of this is the incredible metrics for YouTube. (300…
Read MoreOpening Up the Exam to Nonmembers
UPDATE: The change to exam requirements discussed in this article was not approved. At this time, ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒmembership is still required to take the…
Read MoreÌÇÐÄvlogÃÛÌÒat the ELIA Together Conference in Barcelona, Spain
In February 2019 I had the pleasure of representing ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒat the European Language Industry Association (ELIA) Together conference in Barcelona, Spain. (ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒwas…
Read MoreNew Certified Members
Congratulations! The following members have successfully passed ATA’s certification exam: Chinese into English Laura Brown (Luo Dai) Broomfield, CO Jingyi Wang Staten Island, NY…
Read MoreLetters to the Editor
Educational Interpreting 101: It’s a Lot Harder than It Looks| Natalia Abarca and Katharine Allen I found the article on educational interpreting by Natalia…
Read MoreATA60: Professional Development at Its Best
From the President-Elect Ted R. Wozniak ted@tedwozniak.net This year is a milestone for ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒas it will hold its 60th Annual Conference in beautiful…
Read MoreResponding to Disaster: Best Practices and Lessons Learned from the 2017 North Bay Fires
The disastrous 2017 North Bay fires in California presented enormous challenges for disseminating timely and accurate information to the large, predominantly Hispanic, non-English-speaking population of Sonoma and Napa Counties. My experiences made it clear how a lack of preparation, at both the personal and community level, can exacerbate the challenges of a natural disaster.
Read MoreFrom the President: Interpreters: A Critical Presence in ATA
From the President Corinne McKay president@atanet.org Twitter: @corinnemckay With over 3,000 individual members, ATA’s Interpreters Division1 includes nearly one third of our Association’s total…
Read MoreInternational Literature: A Data-Driven Approach to Prioritizing Diversity
Why do books from some languages find their way into English while other cultures remain underrepresented? AmazonCrossing’s editorial director discusses what it takes for a book, author, and translator to reach readers in a new language.
Read More10 Simple Ways to Boost Your Translation or Interpreting Website's SEO
How many freelance translators and interpreters really take the time to adjust a few things behind the scenes to boost their website’s search engine ranking?
Read MoreÌÇÐÄvlogÃÛÌÒLaw Seminar: Four Perspectives
One of the biggest challenges you face as a translator or interpreter is finding the intermediate-to-advanced continuing education you need to move ahead in your career. ATA’s Law Seminar provided just the kind of high-level, hands-on training attendees were looking for.
Read MoreSpider marketing – How to get clients to come to you
Reblogged from SJB Translations’Ìýblog, with permission (incl. the image) How to get clients to come to you Adapted from my presentation at METM 16…
Read More