Human-Centered Translation Technology
The European Association for Machine Translation (EAMT) held its 21st annual conference in Alacant, Spain, on May 28–30, 2018.1 The organizers made a great…
Read MoreEstablishing the English>Arabic Certification Exam
I’m sure many people wonder what the procedure is for establishing new language pairs for testing within ATA’s Certification Program. As far back as…
Read MoreNew Certified Members
Congratulations! The following ÌÇÐÄvlogÃÛÌÒmembers have successfully passed ATA’s certification exam: English into Chinese Shaobo (Chris) Jiang San Jose, CA Xin Li Philadelphia, PA…
Read MoreLetter to the Editor
Translation Scams Reloaded | Carola F. Berger Thank you for the excellent article in the July-August issue about the various scams being practiced on…
Read MoreÌÇÐÄvlogÃÛÌÒ2018 Elections: Candidate Statements
Calling all Voting members! Participating in ATA’s annual elections is your opportunity to help shape the future of the Association. Learn what this year’s candidates for ATA’s Board of Directors have to say, and remember to vote!
Read MoreTop Economics, Finance, and Translation Experts Convene in Brussels for UETF 2018
UETF 2018 featured 18 sessions over three days, delivering invaluable content and helping attendees expand their subject matter expertise, keep abreast of the latest trends in the fast-paced world of finance and economics, and—last, but definitely not least—improve their translation skills through downright granular translation slams and hands-on workshops.
Read MoreThe Benefits of a Translator Collective: Staying Sane as a Freelance Translator
A translation collective is a great way to collaborate on projects while remaining your own boss.
Read MoreTips for Networking When You Work from Home
Let’s be honest. The traditional methods of networking are not effective for everyone all the time. If I’ve learned anything over the years about networking effectively, it’s that you don’t have to know how to work a room to be good (or great!) at networking.
Read MoreRecovering from Setbacks: It’s the Narrative That Counts
Based on what I’ve learned from coaching, here are some strategies you can use to improve your work experience and help you bounce back from challenging situations.
Read MoreModality Matters: Including Remote Interpreting in Interpreter Training Programs
As the demand and opportunity for remote interpreting grows, interpreters need to develop their ability to perform effectively in this area. Let’s examine a framework to categorize key areas of professional development for remote interpreters and discuss perceptions and trends and how they impact training.
Read MoreAdvanced Tips and Tricks in Microsoft Word
Microsoft Word contains more handy features than most people realize. Here are some tips and tricks to improve productivity and format documents with ease.
Read MoreToo Much Data?
I’ve been pondering a lot about one of the most dramatic changes we’ve seen in the world of translation. And now you say: Yes,…
Read More